Lựa gió bỏ buồm

Direct English translation

Choose the wind, set the sail accordingly.

Equivalent English version

Sail with the tide

Giải thích tiếng Việt
Khuyên làm việc phải biết xem xét tình thế rồi điều chỉnh cách làm cho hợp hoàn cảnh thực tế. Cách nói này nhấn mạnh việc chọn theo chiều gió giương hay xoay buồm, tức là ứng biến linh hoạt để thuận việc.
English explanation
It advises assessing the circumstances and adjusting one’s actions accordingly. This variant emphasizes responding to the direction of the wind when handling the sail, suggesting practical flexibility and adaptation.